No exact translation found for حساب مقابل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حساب مقابل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Llevaba las cuentas en forma gratuita.
    كان يجري حسابات الكنيسة .دون مقابل
  • Suponía la apertura de cuentas operacionales en bancos iraquíes, el Banco Central del Iraq y el Banco Rafidain, cuentas corresponsales en bancos extranjeros, interacciones directas con posibles proveedores y preparación y ejecución de los contratos.
    وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
  • - Abonar las sumas adeudadas a instituciones financieras en Noruega en concepto de mantenimiento de cuentas.
    - تسديد رسوم لمؤسسة مالية في النرويج مقابل مسك الحسابات.
  • En el párrafo 54, la Junta recomienda a la Administración que refuerce sus controles para garantizar que en la preparación de los estados financieros los saldos detallados de la cuenta del libro mayor coincidan con los totales de los saldos de las cuentas correspondientes.
    في الفقرة 54 من التقرير، أوصي المجلس بأن تعزز الإدارة من ضوابط استعراضها لتكفل، لدى إعداد البيانات المالية، أن تتفق أرصدة حساب دفتر الأستاذ العام المفصل مع مجاميع الأرصدة التفصيلية للحسابات المقابلة.
  • Por último, el Grupo comparó las declaraciones hechas por los auditores durante las entrevistas con la información que figuraba en sus expedientes de reclamaciones en relación con sus políticas contables y la destrucción de los registros durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
    وأخيراً، قارن الفريق البيانات التي أدلت بها شركات مراجعة الحسابات في المقابلات بالمعلومات الواردة في ملفات مطالباتها بشأن سياساتها الخاصة بحفظ السجلات وإتلاف سجلاتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
  • En su lugar, se le abonará una suma equivalente al 15,8% de su remuneración pensionable, que corresponde a la contribución que aporte la Organización a la Caja de Pensiones, a título de complemento de su remuneración y en sustitución de su afiliación a la Caja de Pensiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/203 de la Asamblea General.
    وبدلا من ذلك، يحصل على مبلغ يعادل 15.8 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقابل ما تشارك به المنظمة في صندوق المعاشات التقاعدية، يدفع كمبلغ تكميلي لأجره، عوضا عن الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، وذلك وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 47/203.
  • En la estimación de los recursos necesarios se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 5% en el cómputo de los gastos del personal de contratación nacional, frente al 15% aplicado en 2004/2005. Las estimaciones se basan en las escalas de sueldos del personal de contratación nacional establecidas para el personal del cuadro de servicios generales (G-5/escalón 5) y los funcionarios nacionales (FN-B/escalón 4).
    وتعكس الاحتياجات المقدّرة تطبيق عامل تأخير التوظيف بنسبة 5 في المائة لدى حساب تكاليف الموظفين الوطنيين مقابل عامل تأخير التوظيف بنسبة 15 في المائة للفترة 2004/2005، كما تستند إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المعمول به لموظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين (ع - 5/الدرجة 5) وفئة الموظفين الوطنيين الفنيين (الموظفين الوطنيين الفنيين في بوروندي/الدرجة 4).
  • La suma de 2.290.300 dólares para gastos no relacionados con puestos, que incluye un aumento neto de 195.000 dólares, corresponde a: otros gastos de personal (284.900 dólares), incluido un aumento de 13.500 dólares en concepto de horas extraordinarias; una reducción de 3.500 dólares en la partida de consultores y expertos (511.800 dólares); créditos para sufragar viajes de funcionarios (145.300 dólares); créditos para sufragar servicios por contrata (451.500 dólares); un aumento en suministros y materiales (58.000 dólares); un aumento en equipo de automatización de oficinas (127.000 dólares); y la cuota correspondiente al Departamento del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos para el funcionamiento y mantenimiento del ordenador central y del sistema cliente-servidor (711.800 dólares).
    9-72 تغطي الموارد البالغة 400 662 26 دولار تكاليف الوظائف، بمستوى لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق. وتشمل الموارد البالغة 300 290 2 دولار المرصودة للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف زيادة صافية قدرها 000 195 دولار تتعلق بالتكاليف الأخرى للموظفين (900 284 دولار)، بما في ذلك زيادة قدرها 500 13 دولار للعمل الإضافي؛ ونقصان قدره 500 3 دولار للاستشاريين والخبراء (800 511 دولار)؛ والمبلغ المرصود لسفر الموظفين (300 145 دولار)؛ والمبلغ المرصود للخدمات التعاقدية (500 451 دولار)؛ وزيادة في بند اللوازم والمواد (000 58 دولار)؛ وزيادة في بند معدات التشغيل الآلي للمكاتب (000 127 دولار)؛ وحصة الإدارة في المبلغ المدفوع للمركز الدولي للحساب الإلكتروني مقابل تشغيل وصيانة الحواسيب الرئيسية وحواسيب الخدمة والحواسيب الفرعية (800 711 دولار).
  • En la estimación de los recursos necesarios se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 5% en el cómputo de los gastos del personal de contratación internacional, frente al 25% aplicado en 2004/2005. Dado que la Operación se estableció en junio de 2004, las estimaciones se basan en las escalas de sueldos y de contribuciones del personal obtenidas al hallar el promedio de los gastos efectivos por cuadro y categoría de personal en 2003/2004 de todas las operaciones de mantenimiento de la paz (sin incluir la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y las misiones establecidas).
    وتعكس الاحتياجات المقدّرة تطبيق عامل تأخير التوظيف بنسبة 5 في المائة لدى حساب تكاليف الموظفين الدوليين مقابل عامل تأخير التوظيف بنسبة 25 في المائة للفترة 2004/2005، كما تستند إلى معدلات الرواتب والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي حسب فئات الموظفين ومستويات درجاتهم في جميع عمليات حفظ السلام (باستثناء قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي، إيطاليا والبعثات الدائمة) للفترة 2003/2004، وذلك بالنظر إلى أن العملية أنشئت في حزيران/يونيه 2004.
  • 28E.32 La suma de 76.470.800 dólares abarca: a) el mantenimiento de 224 puestos de plantilla y 2 puestos temporarios, incluida la reclasificación del puesto de Jefe del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la categoría P-5 a la categoría D-1 en vista de la ampliación de las funciones del Servicio en lo que respecta a la coordinación de las cuestiones de la tecnología de la información y las comunicaciones en toda la Oficina (44.506.300 dólares) y b) necesidades no relacionadas con puestos (31.964.500 dólares) que comprenden gastos diversos de funcionamiento en relación con el alquiler y la conservación de locales y la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones; necesidades de personal temporario para reuniones, personal temporario general para sustituir a los funcionarios con licencia prolongada de enfermedad y licencia de maternidad y complementar al personal existente en períodos de máximo volumen de trabajo, horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno; viajes de funcionarios superiores a la Sede para participar en reuniones mundiales y consultas sobre cuestiones de política, así como viajes de personal de tecnología de la información a distintos lugares de Europa para asistir a eventos relacionados con ese sector; servicios por contrata de procesamiento de datos y de técnicos de sonido asignados a las salas de conferencias; suministros y equipo para servicios de apoyo; y aportación al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos por los servicios que se proporcionarán a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
    28 هاء-32 تغطي الموارد البالغ قدرها 800 470 76 دولار: (أ) مواصلة 224 وظيفة دائمة ووظيفتين مؤقتتين، بما في ذلك ترفيع وظيفة واحدة هي وظيفة رئيس دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1 لتواكب زيادة مسؤوليات الدائرة عن تنسيق المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال على نطاق المكتب بأكمله (300 506 44 دولار)؛ و (ب) الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف (500 964 31 دولار) التي تغطي تكاليف تشغيلية شتى تتصل باستئجار وصيانة أماكن العمل والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ واحتياجات المساعدة المؤقتة للاجتماعات، والمساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة، وتعزيز ملاك الموظفين القائم خلال فترات ذروة عبء العمل، وللعمل الإضافي والعمل الليلي؛ وسفر كبار الموظفين إلى المقر في نيويورك للمشاركة في اللقاءات العالمية وإجراء المشاورات المتعلقة بشؤون السياسات، فضلا عن سفر موظفي تكنولوجيا المعلومات إلى مواقع في أوروبا لحضور المناسبات ذات الصلة؛ وتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية المتعلقة بتجهيز البيانات وبمشغلي الأجهزة الصوتية المنتدبين لقاعات الاجتماعات؛ وتكاليف اللوازم والمعدات المتعلقة بخدمات الدعم؛ والمساهمة التي تُقدم إلى المركز الدولي للحساب الإلكتروني، مقابل ما يقدمه من خدمـــــــــات إلى مكتب الأمـــــــــم المتحدة في جنيف.